PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

domingo, 17 de março de 2013

'elohîm (deuses): É "LUZ!". PAI E FILHO O SÃO! E COMPARTILHAM SIM O MESMO NOME! [YAHVEH - YAHVEHSHUA]:


5457 φως phos

de uma forma arcaica phao (brilhar ou tornar manifesto, especialmente por emitir raios, cf 5316, 5346); TDNT - 9:310,1293; n n

1) luz

1a) luz

1a1) emitida por uma lâmpada

1a2) um luz celestial tal como a de um círculo de anjos quando aparecem na terra

1b) qualquer coisa que emite luz

1b1) estrela

1b2) fogo porque brilha e espalha luz

1b3) lâmpada ou tocha

1c) luz, i.e, brilho

1c1) de uma lâmpada

2) metáf.

2a) Deus é luz porque a luz tem a qualidade de ser extremamente delicada, sutil, pura, brilhante

2b) da verdade e seu conhecimento, junto com a pureza espiritual associada a ela

2c) aquilo que está exposto à vista de todos, abertamente, publicamente

2d) razão, mente

2d1) o poder do entendimento, esp. verdade moral e espiritual

Sinônimos ver verbete 5817

[1]

 

5817 - Sinônimos

Ver Definição para auge 827

Ver Definição para pheggos 5338

Ver Definição para phos 5457

5457 - termo geral para luz: luz de um fogo

5338 - é um termo mais concreto e enfático: a luz do sol resplandecente, o raio de luz

827 - é um termo ainda mais forte, que sugere a natureza da luz como associada ao fogo; usado de raios que se projetam e aquecem

[2]

 

5316 φαινω phaino

prolongação da raiz de 5457; TDNT - 9:1,1244; v

1) trazer à luz, fazer brilhar, espalhar a luz

2) brilhar

2a) brilhar, ser brilhante ou resplendente

2b) tornar-se evidente, ser trazido à luz, tornar-se visível, aparecer

2b1) de vegetação em crescimento, vir à luz

2b2) aparecer, ser visto

2b3) expor à visão

2c) encontrar os olhos, descobrir os olhos, tornar claro ou manifesto

2c1) ser visto, aparecer

2d) tornar-se claro na mente; ter a impressão, segundo o próprio julgamento ou opinião

Sinônimos ver verbete 5837

[3]

 

5837 - Sinônimos

Ver Definição para dokeo 1380

Ver Definição para hegeomai 2233

Ver Definição para nomizo 3543

Ver Definição para oiomai 3633

Ver Definição para phaino 5316

Compare: 1380, 5316

1380 - refere-se a julgamento subjetivo, que pode ou não adequar-se ao fato

5316 - refere-se à real aparência externa, geralmente correta, mas possivelmente enganadora

Compare: 1380, 2233 (2), 3543 (2), 3633

2233 e 3543 denota uma fé que não descansa no sentimento interno de alguém, mas na devida consideração dos fundamentos externos, e pesagem e comparação dos fatos.

1380 e 3633, por outro lado, descrevem um julgamento subjetivo que se origina da inclinação ou da visão dos fatos em sua relação conosco. 2233 denota um julgamento mais deliberado e cuidadoso que 3543; 3633, um julgamento subjetivo que tem o sentimento antes que o pensamento (1380) como seu fundamento.

[4]

5346 φημι phemi

propriamente, o mesmo que a raiz de 5457 e 5316; v

1) tornar conhecido os pensamentos de alguém, declarar

2) dizer

[5]

 

2076 εστι esti

terceira pessoa do singular, presente indicativo de 1510; v

1) terceira pessoa do singular do verbo “ser” ou “estar”

Usado na frase 3739 2076 (5748) em: Mc 3.17; 7.11,34; 12.42; 15.15; Ef 6.17; Cl 1.24; Hb 7.2; Ap 21.8,17.

Estas estão listadas no número 3603.

[6]

 

3603 ο εστι ho esti

do neutro de 3739 e a terceira pessoa presente singular ind. de 1510; v

1) que é, isto é

[7]

 

1510 ειμι eimi

primeira pessoa do singular do presente indicativo; uma forma prolongada de um verbo primário e defectivo; TDNT - 2:398,206; v

1) ser, exitir, acontecer, estar presente

[8]

 

3739 ος hos incluindo feminino η he, e neutro ο ho

provavelmente, palavra primária (ou talvez uma forma do artigo 3588); pron

1) quem, que, o qual

[9]

 

3588 ο ho que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

1) este, aquela, estes, etc.

Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


 

2316 θεος theos

de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588) a divindade suprema; TDNT - 3:65,322; n m

1) deus ou deusa, nome genérico para deidades ou divindades

2) Deus, Trindade

2a) Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade

2b) Cristo, segunda pessoa da Trindade

2c) Espírito Santo, terceira pessoa da Trindade

3) dito do único e verdadeiro Deus

3a) refere-se às coisas de Deus

3b) seus conselhos, interesses, obrigações para com ele

4) tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a Deus, ou é parecido com ele de alguma forma

4a) representante ou vice-regente de Deus

4a1) de magistrados e juízes


 

1Jo 1:

Deus é luz. O pecado, a confissão, o perdão, a propiciação

5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma. i


 

5 a mensagem. 3.11; 1Co 11.23 que Deus. Sl 27.1; Sl 36.9; Sl 84.11; Is 60.19; Jo 1.4,9; Jo 8.12; Jo 9.5; Jo 12.35,36; 1Tm 6.16; Tg 1.17; Ap 21.23; Ap 22.5 [13]

 

Vamos estudar essas referências brevemente:

1Jo 3:

11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros; l[14]

 

11 mensagem. ou, mandamento. 1Tm 1.5 Gr. esta. 1.5; 2.7,8 que nos. 4.7,21; Jo 13.34,35; Jo 15.12; Gl 6.2; Ef 5.2; 1Ts 4.9; 1Pe 1.22; 1Pe 3.8; 1Pe 4.8; 2Jo 5 [15]

 

1Co 11:

23  s Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;[16]

 

23 eu recebi. 15.3; Dt 4.5; Mt 28.20; Gl 1.1,11,12; 1Ts 4.2 na noite. Mt 26.2,17,34 tomou. Mt 26.26-28; Mc 14.22-24; Lc 22.19,20; At 20.7 [17]

 

Sl 27:

1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação;

 de quem terei medo?

 O Senhor é a fortaleza da minha vida;

 a quem temerei?


 

1 a minha luz. 18.28; 84.11; Jó 29.3; Is 2.5; Is 60.1-3,19,20; Mq 7.7,8; Ml 4.2; Jo 1.1-5,9; Jo 8.12; Ap 21.23; Ap 22.5 a minha salvação. 3.8; 18.2; 62.2,6; 68.19,20; 118.14,15,21; Êx 15.2; Is 12.2; Is 51.6-8; Is 61.10; Lc 2.30; Lc 3.6; Ap 7.10 a fortaleza. 18.1,2,46; 19.14; 28.7,8; 43.2; Is 45.24; 2Co 12.9; Fp 4.13 a quem temerei. 11.1; 46.1,2; 56.2-4; 118.6; Mt 8.26; Rm 8.31; Hb 13.6 [19]

 

Sl 36:

9 Pois em ti está o manancial da vida;

 na tua luz, vemos a luz.


 

9 Pois em ti está. Is 12.3; Jr 2.13; Jo 4.10,14; Jo 7.37-39; Ap 21.6; Ap 22.17 na tua luz. 27.1; Jó 29.3; Pv 4.18; Is 2.5; Is 60.1,2,19; Ml 4.2; Jo 1.8,9; Jo 8.12; 2Co 4.6; Tg 1.17; 1Pe 2.9; 1Jo 1.7; Ap 21.23 [21]

 

Sl 84:

11 Porque o Senhor Deus é sol e escudo;

 o Senhor dá graça e glória;

 nenhum bem sonega aos que andam retamente.


 

11 é sol. 27.1; Is 60.19,20; Ml 4.2; Jo 1.9; Jn 8.12; Ap 21.23 e escudo. 9; 3.3; 47.9; 115.9-11; 119.114; Gn 15.1; Pv 2.7 o Senhor dá graça. Jo 1.16; Rm 8.16-18; 2Co 3.18; 2Co 4.17; Fp 1.6 nenhum bem sonega. 34.9,10; 85.12; Mt 6.33; Fp 4.19 aos que andam retamente. 15.2; Pv 2.7; Pv 10.9; Pv 28.6,18; Mq 2.7; Gl 2.14 [23]

 

Is 60:

19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória. o[24]

 

19 o sol. Sl 36.9; Ap 21.23; Ap 22.5 e o teu Deus. Sl 3.3; Sl 4.2; Sl 62.7; Zc 2.5; Lc 2.32


Jo 1:

4 A vida estava nele e a vida d  era a luz dos homens. e[26]

9 a saber, a verdadeira luz, que, vinda ao mundo, ilumina a todo homem. i[27]

 

4 nele. 5.21,26; 11.25; 14.6; 1Co 15.45; Cl 3.4; 1Jo 1.2; 1Jo 5.11; Ap 22.1 a vida. 8,9; 8.12; 9.5; 12.35,46; Sl 84.11; Is 35.4,5; Is 42.6,7,16; Sl 49.6; Sl 60.1-3; Ml 4.2; Mt 4.16; Lc 1.78,79; Lc 2.32; At 26.23; Ef 5.14; 1Jo 1.5-7; Ap 22.16 [28]

9 a verdadeira. 4; 6.32; 14.6; 15.1; Is 49.6; Mt 6.23; 1Jo 1.8; 1Jo 2.8; 1Jo 5.20 todo. 7; 7.12; 12.46; Is 8.20; 1Ts 5.4-7 [29]

 

Jo 8:

12 De novo, lhes falava Jesus, dizendo: Eu sou a luz do mundo; e  quem me segue não andará nas trevas; pelo contrário, terá a luz da vida. f[30]

 

12 Eu sou. 1.4-9; 3.19; 9.5; 12.35; Is 9.2; Is 42.6,7; Is 49.6; Is 60.1-3; Os 6.3; Ml 4.2; Mt 4.14-16; Lc 1.78,79; Lc 2.32; At 13.47; At 26.23 não andará. 12.35,46; Sl 18.28; Sl 97.11; Is 50.10; 2Pe 2.4,17; Jd 6,13 terá. 7.17; 14.6; Jó 33.28; Sl 49.19; Ap 21.24 [31]

Jo 9:

5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo. b

 

5 Enquanto. 1.4-9; 3.19-21; 8.12; 12.35,36,46; Is 42.6,7; Is 49.6; Is 60.1-3; Ml 4.2; Mt 4.16; Lc 2.32; At 13.47; At 26.18,23; Ef 5.14; Ap 21.23 sou a. O nosso Senhor reinvindica um dos títulos dados pelos judeus ao Ser Divino. Assim em Bammidbar Rabba, § 15, fol. 229.1, “Os israelitas disseram a Deus, ó Senhor do universo, tu nos ordenaste acender luzes para ti, e tu és a luz do mundo.” Esse também era um título do Messias (veja Is 49.6; 60.1) e, em uma passagem memorável de Yalkut Rubeni, fol. 6, está escrito em Gn 1.4, “Desse texto nós aprendemos que o Deus santo e bendito viu a luz do Messias e suas obras, antes do mundo ser criado, e as reservou para o Messias e sua geração, sob o trono da sua glória. Satanás perguntou ao Deus santo e bendito: Para quem tens reservado aquela luz que está sob o trono da tua glória? Deus respondeu: Para aquele que irá subjugá-lo, e dominá-lo com confusão. Satanás replicou: Senhor do universo, mostre-me essa pessoa. Deus respondeu: Venha e o veja. Quando ele o viu, ficou fortemente agitado e caiu sobre a sua face, dizendo: Verdadeiramente este é o Messias, que lançará a mim e os idólatras no inferno.” [32]

 

Jo 12:

35 Respondeu-lhes Jesus: Ainda por um pouco a luz e  está convosco. Andai enquanto tendes a luz, para que as trevas não vos apanhem; e quem anda nas trevas não sabe para onde vai.

36 Enquanto tendes a luz, crede na luz, para que vos torneis filhos da luz. f  Jesus disse estas coisas e, retirando-se, ocultou-se deles.


 

35 Ainda. 7.33; 9.4; 16.16; Hb 3.7,8 Andai. 36,46; 1.5-9; 8.12; 9.5; Is 2.5; Is 42.6,7; Rm 13.12-14; Ef 5.8,14,15; 1Ts 5.5-8; 1Jo 1.6,7 para que. 39,40; Sl 69.22-28; Jr 13.16,17; Rm 11.7-10; 2Co 3.14 e. 11.10; Pv 4.19; 1Jo 2.8-11

36 crede. 1.7; 3.21; Is 60.1; At 13.47,48 filhos. Lc 16.8; Ef 5.8; 1Ts 5.5,8; 1Jo 2.9-11 e, retirando-se. 8.59; 10.39,40; 11.54; Mt 21.17


 

1Tm 6:

16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, s  a quem homem algum jamais viu, t  nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém![35]

 

16 único. 1.17; Êx 3.14; Dt 32.40; Sl 90.2; Is 57.15; Jo 8.58; Hb 13.8; Ap 1.8,17,18 que habita. Sl 104.2; Hc 3.4; 1Jo 1.5; Ap 1.16,17; Ap 21.3; Ap 22.5 a quem. Êx 33.20; Jo 1.18; Jo 6.46; Jo 14.9; Cl 1.15 A ele. 1.17; Rm 16.25-27; Ef 3.21; Fp 4.20; Jd 25; Ap 1.6; Ap 4.11; Ap 7.12 [36]

 

AGORA SIM: TIAGO 1,17:

17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito são lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança. u[37]

 

17 boa. 5; 3.15,17; Gn 41.16,38,39; Êx 4.11,12; 31.3-6; 36.1,2; Nm 11.17,25; 1Cr 22.12; 1Cr 29.19; 2Cr 1.11,12; Pv 2.6; Is 28.26; Dn 2.21,22,27-30; Mt 7.11; Mt 11.25,26; Mt 13.11,12; Lc 11.13; Jo 3.27; At 5.31; At 11.18; Rm 6.23; Rm 11.30; Rm 12.6-8; 1Co 4.7; 1Co 12.4-12; Ef 2.3-5,8; Ef 4.8-11; Fp 1.29; Tt 3.3-5; 1Jo 4.10; 1Jo 5.11,12 do. Gn 1.2-5,14,15; Dt 4.19; Sl 19.1-8; Sl 84.11; Is 45.7; Is 60.19; Jo 1.9; Jo 8.12; 2Co 4.6; Ef 1.18; 1Jo 1.5; Ap 21.23; Ap 22.5 variação. Nm 23.19; 1Sm 15.29; Sl 122.6; Is 46.10; Ml 3.6; Rm 11.29; Hb 1.11,12; Hb 13.8 [38]

 

Ap 21:

23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, i  e o Cordeiro é a sua lâmpada. j[39]

 

23 A cidade. 11; 22.5; Is 24.23; Is 60.19,20 pois. 11; 18.1; Is 2.10,19,21; Hc 3.3; Mt 16.27; Mc 8.38; Jo 17.24; At 22.11 o Cordeiro. Lc 2.32; Jo 1.4,9,14,18; Jo 5.23 [40]

 

Ap 22:

5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará g  sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos. h[41]

 

5 não haverá noite. 18.23; 21.22-25; Sl 36.9; Sl 84.11; Pv 4.18,19; Is 60.19,20 e reinarão. 3.21; 11.15; Dn 7.18,27; Mt 25.34,46; Rm 5.17; 2Tm 2.12; 1Pe 1.3,4 [42]



TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
5748
Tempo - Presente Ver 5774
Voz - Sem voz declarada Ver 5799
Modo - Indicativo Ver 5791
Contagem - 1617
[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
i i 1.5 Há um contraste entre a luz, símbolo da santidade, da verdade e da vida e as trevas, símbolo do pecado, da mentira e da morte (cf. 1Jo 2.8-11); também este é um tema que se sobressai em Jo (ver 1.9, n.).
[12]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Jo 1:5
[13]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Jo 1:4-5
l l 3.11 Jo 13.34; 15.12; cf. 1Jo 2.7-11.
[14]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Jo 3:11
Gr. Grego
[15]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Jo 3:10-11
s s 11.23-26 O relato coincide aqui basicamente com o dos Evangelhos, que foram escritos mais tarde; ver as passagens paralelas. Ver também 1Co 11.2, n.
[16]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Co 11:23
[17]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Co 11:22-23
[18]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 27:1
[19]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 27:1
[20]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 36:9
[21]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 36:8-9
[22]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Sl 84:11
[23]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Sl 84:10-11
o o 60.19 Cf. Ap 21.23; 22.5.
[24]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Is 60:19
[25]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Is 60:18-19
d d 1.3-4 Outra pontuação do texto grego dos vs. 3-4 permite a seguinte tradução: nada do que existe foi feito sem ele, 4 e o que foi feito tinha vida nele.
e e 1.4 Sobre o termo vida, ver Jo 3.15, n. Sobre o termo luz, ver 1.9, n.
[26]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:4
i i 1.9 É freqüente João designar a ação reveladora e salvadora de Cristo com o simbolismo da luz. Jo 8.12; 9.5; 12.46. Cf. Is 49.6.
[27]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 1:9
[28]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:3-4
[29]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 1:8-9
e e 8.12 Luz do mundo: Ver Jo 1.9, n.
f f 8.12 Na Festa dos Tabernáculos (cf. 7.10), quatro enormes candelabros com lâmpadas de azeite iluminavam a área do templo. Cf. também Jo 1.5; 9.5.
[30]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 8:12
[31]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 8:11-12
b b 9.5 Jo 1.5-9 (ver Jo 1.9, n.); 8.12; cf. Is 49.6. O devolver a vista ao cego tem também um valor simbólico: mostra que Jesus é a verdadeira luz do mundo.
[32]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 9:4-5
e e 12.35 Luz: Ver Jo 1.9, n. e cf. Jo 8.12; 9.4-5.
f f 12.36 Torneis filhos da luz: Ver Jo 8.44, nota a (cf. Lc 16.8; Ef 5.8; 1Ts 5.5).
[33]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Jo 12:36
[34]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Jo 12:34-36
s s 6.16 Sl 104.2.
t t 6.16 Êx 33.20; Jo 1.18.
[35]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. 1Tm 6:16
[36]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. 1Tm 6:15-16
u u 1.17 Cf. Nm 23.19; Ml 3.6. Alusão às mudanças de posição e de luminosidade dos astros.
[37]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Tg 1:17
[38]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Tg 1:16-17
i i 21.23 Is 60.1,19-20.
j j 21.23 Jo 8.12.
[39]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 21:23
[40]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ap 21:22-23
g g 22.5 Is 60.19-20; Zc 14.7; Ap 21.23.
h h 22.5 Dn 7.18.
[41]Sociedade Bíblica do Brasil: Bíblia De Estudo Almeida Revista E Atualizada. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005, S. Ap 22:5
[42]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Ap 22:4-5

Nenhum comentário:

Postar um comentário