PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

segunda-feira, 4 de março de 2013

POR ISSO QUE EU NÃO ME CALO........!


Lucas 19.28-40
Jesus entra em Jerusalém
Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém. Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente, com a seguinte ordem:
— Vão até o povoado ali adiante. Logo que vocês entrarem lá, encontrarão preso um jumentinho que ainda não foi montado. Desamarrem o animal e o tragam aqui. Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito. Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram:
— Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
Eles responderam:
— O Mestre precisa dele.
Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar. Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho. Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto. Eles diziam:
— Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória a Deus!
Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus:
— Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
Jesus respondeu:
Eu afirmo a vocês que, se eles se calarem, as pedras gritarão!

 

Entrada de
YAHUSHUA em YAHUSHUA-oléym

28-31Depois
disto, YAHUSHUA prosseguiu para YAHUSHUA-oléym, caminhando à frente dos
discípulos. Ao aproximarem-se das vilas de Beth-Páge e Bóhay-Anyáo, no Monte
das Oliveiras, mandou dois discípulos irem adiante com instruções para se
dirigirem à aldeia, e procurarem um jumento amarrado junto à estrada. Seria um
jumento novo, ainda não habituado a ser montado: Desatem-no e tragam-no cá. Se
alguém vos perguntar o que estão a fazer, digam apenas: veemYAHU UL precisa
deleveem. 32-33Encontraram o jumento, como YAHUSHUA tinha dito. De fato,
enquanto o desatavam, os donos pediram uma explicação: Por que desatam o
jumento? 34-35Os discípulos responderam simplesmente:  YAHU UL precisa dele. Assim, levaram o
jumento a YAHUSHUA e puseram-lhe no lombo algumas vestes para que YAHUSHUA se
sentasse. 36-37A multidão começou a estender as túnicas ao longo da estrada à
sua frente. Ao chegarem ao local onde esta descia desde o Monte das Oliveiras,
todo o cortejo começou a gritar e a cantar enquanto marchava, louvando YAHU UL
por todos os milagres praticados por YAHUSHUA. 38Bendito seja o Rei que vem em
Shúam (Nome) de YAHU UL!, exclamavam. Paz no céu! Glória a YAHU UL em todo o
universo! 39Mas alguns dos Farsyím que seguiam entre a multidão disseram:
Maoro-éh, avisa os teus seguidores que não digam essas coisas! 40YAHUSHUA
respondeu: Se eles se calassem, até as pedras ao longo da estrada começariam a
aclamar-me!

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ

19

28 και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα

29 και εγενετο ως ηγγισεν εις βηθφαγη και βηθανια UBS4 προς το ορος το καλουμενον ελαιων απεστειλεν δυο των μαθητων

30 λεγων υπαγετε εις την κατεναντι κωμην εν η εισπορευομενοι ευρησετε πωλον δεδεμενον εφ ον ουδεις πωποτε ανθρωπων εκαθισεν και λυσαντες αυτον αγαγετε

31 και εαν τις υμας ερωτα δια τι λυετε ουτως ερειτε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει

32 απελθοντες δε οι απεσταλμενοι ευρον καθως ειπεν αυτοις

33 λυοντων δε αυτων τον πωλον ειπαν οι κυριοι αυτου προς αυτους τι λυετε τον πωλον

34 οι δε ειπαν οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει

35 και ηγαγον αυτον προς τον ιησουν και επιριψαντες αυτων τα ιματια επι τον πωλον επεβιβασαν τον ιησουν

36 πορευομενου δε αυτου υπεστρωννυον τα ιματια εαυτων UBS4 εν τη οδω

37 εγγιζοντος δε αυτου ηδη προς τη καταβασει του ορους των ελαιων ηρξαντο απαν το πληθος των μαθητων χαιροντες αινειν τον θεον φωνη μεγαλη περι πασων ων ειδον δυναμεων

38 λεγοντες ευλογημενος ο ερχομενος ο βασιλευς εν ονοματι κυριου εν ουρανω ειρηνη και δοξα εν υψιστοις

39 και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου

40 και αποκριθεις ειπεν λεγω υμιν εαν ουτοι σιωπησουσιν οι λιθοι κραξουσιν

[1]



UBS4 ‹βηθανιαν›
UBS4 αυτων
[1] Novo Testamento Grego: Westcott-Hort (1881). Sociedade Bíblica do Brasil, 1881; 2007, S. Lc 19:28-40

Nenhum comentário:

Postar um comentário