PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

sábado, 6 de julho de 2013

ENTENDA POR QUE: "TÍTULOS" NÃO DEVEM SER ENTENDIDOS COMO: "NOMES PRÓPRIOS...!!!! MAS, COMO 'TÍTULOS' DE AUTORIDADE SOMENTE"!

0136 אדני Adonay
uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m
1) meu senhor, senhor
1a) referindo-se aos homens
1b) referindo-se a Deus
2) Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H136

0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m
1) firme, forte, senhor, chefe
1a) senhor, chefe, mestre
1a1) referindo-se aos homens
1a1a) superintendente dos negócios domésticos
1a1b) chefe, mestre
1a1c) rei
1a2) referindo-se a Deus
1a2a) o Senhor Deus
1a2b) Senhor de toda terra
1b) senhores, reis
1b1) referindo-se aos homens
1b1a) proprietário do monte de Samaria
1b1b) chefe, mestre
1b1c) marido
1b1d) profeta
1b1e) governador
1b1f) príncipe
1b1g) rei
1b2) referindo-se a Deus
1b2a) Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
1c) meu senhor, meu chefe, meu mestre
1c1) referindo-se aos homens
1c1a) chefe, mestre
1c1b) marido
1c1c) profeta
1c1d) príncipe
1c1e) rei
1c1f) pai
1c1g) Moisés
1c1h) sacerdote
1c1i) anjo teofânico
1c1j) capitão
1c1k) reconhecimento geral de superioridade
1c2) referindo-se a Deus
1c2a) meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
1c2b) Adonai (paralelo com Javé)
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H113

Resultados da Pesquisa

Outras Ferramentas

  • Aligned Hits In Context
  • Concordance
  • Search Analysis By Strong's
adonay
Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong (1 ocorrências em 1 artigos)
0136 אדני ’Adonay [Strong's Hebrew #136] 1
0136 אדני Adonay uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m 1) meu senhor, senhor 1a) referindo-se


("POR FAVOR: ACOMPANHE ESSA MESMA POSTAGEM - NAS POSTAGENS DE NÚMEROS: 'UM'; 'DOIS'; 'TRÊS'! POIS 'Y'H'V'H' - FOI TRADUZIDO PARA: 'SENHOR'! FOI TRADUZIDO....!!! MAS, VEJA O PORQUE EU NÃO CONCORDAR COM ESSA TRADUÇÃO! [ESTUDO DE UM À TRÊS])":



Resultados da Pesquisa

Outras Ferramentas

·                   Aligned Hits In Context

·                   Concordance

YHVH

Dicionário da Bíblia de Almeida 2ª ed. (5 ocorrências em 3 artigos)
JAVÉ
1
JAVÉ V. SENHOR (hebraico יהוהYHVH).
JEOVÁ
2
JEOVÁ V. SENHOR (hebraico יהוהYHVH; Is 12.2, RC).
SENHOR (3)
3
2) (hebr. יהוהYHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o

 

SENHOR

1) (Propriamente dito: hebr. Adongr. Kyrios.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97.5; Rm 14.4-8). NoNT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.

2) (hebr. יהוהYHVHJAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Êx 3.14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de יהוה, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de יהוה, YHVH, (o Eterno) com as vogais de אֲדֹנָיADONAI (Senhor).

Nenhum comentário:

Postar um comentário