PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

domingo, 27 de outubro de 2013

ERROS ACONTECEM! AS ESCRITURAS SÃO PERFEITAS...! MAS NÓS SERES HUMANOS SOMOS INPERFEITOS... POR ISSO.....


Estudo de Palavra da Bíblia

Definição

(Nenhum)

Links

(Nenhum)

Concordância | RAStr

Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong

Sibecai (4)

2Sam 21:18
Depois disto, houve ainda, em Gobe, outra peleja contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Safe, que era descendente dos gigantes.
H5444
1Crôn 11:29
Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
H5444
1Crôn 20:4
Depois disto, houve guerra em Gezer contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados.
H5444
1Crôn 27:11
O oitavo, para o oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
H5444

05444 סבכי Cibb ̂ekay

procedente de 5440; n pr m

Sibecai = “tecelão”

1) um dos guardas de Davi e o 8o capitão para o 8o mês de 24.000 homens do exército do rei; um judaíta, descendente de Zera e chamado de o ‘Husatita’

[1]

05440 סבך cabak

uma raiz primitiva; DITAT - 1457; v

1) entrelaçar

1a) (Qal)

1a1) entrelaçar

1a2) entrelaçado (particípio)


[2]

Estudo de Palavra da Bíblia
Definição
(Nenhum)
Links
(Nenhum)
Concordância | RAStr
Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong
Mebunai (1)
2Sam 23:27
Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
H4012


04012 מבני M ̂ebunnay

procedente de 1129; n pr m

Mebunai = “construção de Javé”

1) um dos soldados das tropas de elite de Davi

1a) também ‘Sibecai’

[3]

01129 בנה banah

uma raiz primitiva; DITAT - 255; v

1) construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar


[4]




[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5444
DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1129

1Cr 11,29: Sibecai é o Mebunai de 2Sm 23,27O escriba confundiu duas letras hebraicas! Será? 

Vamos ver bem de perto:

29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta; r

27 Abiezer, anatotita; Mebunai, u  husatita;

Vamos ver o texto original:
דברי הימים א
11
29 סבכי החשתי עילי האחוחי׃

שמואל ב
23
27 אביעזר הענתתי מבני החשתי





11.29 1Cr 27.11.
23.27 Mebunai: Conforme 1Cr 11.29: Sibecai.

CURIOSO! E VEJA QUE ISSO É ERRO DE ESCRIBA! IMAGINE AS TRANSLITERAÇÕES E TRADUÇÕES... POIS É O QUE SEMPRE DIGO: NEM SEMPRE A TRADUÇÃO É O SIGNIFICADO REAL DA PALAVRA TRADUZIDA! ‘ADHONA(Y) MEU SENHORYHVH LEVOU ESSA TRADUÇÃO! (UM VERBO SER EXISTIR LEVOU A TRADUÇÃO DE UM SUBSTANTIVO UM TÍTULO QUE VIROU NOME E DIZEM QUE É FALA DO ETERNO CRIADOR...??!! UMA TRADUÇÃO HUMANA? POR ISSO EU PROCURO SEMPRE PELO SEU NOME! YAHVEH! (O SENHOR YAHVEH!).


דברי הימים א
11

29 סבכי החשתי עילי האחוחי
[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. 1Cr 11:29

שמואל ב

23

27 אביעזר הענתתי מבני החשתי׃ ס


[1]Kahle, Paul: Bíblia Hebraica (Códice Leningrado, Sem Acentuação). Sociedade Bíblica do Brasil, 1937; 2007, S. 2Sm 23:27

Nenhum comentário:

Postar um comentário