PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:

PAI E FILHO COMPARTILHAM O MESMO NOME:
"NÃO HÁ SALVAÇÃO EM NINGUÉM MAIS!".

quinta-feira, 17 de abril de 2014

UMA PALAVRA! UMA IMAGEM! DIZ TUDO...! SE O ETERNO É POR NÓS. QUEM É OU SERÁ CONTRA...? NÓS MESMOS? SENDO ASSIM COMO PERDER A SUA SALVAÇÃO? DE FORMA ALGUMA!








 

 POR QUE EU DIGO ISTO...? ACOMPANHE LOGO ABAIXO ESSES ESTUDOS:

  • 03470 ישעיה Y ̂esha ̀yah ou ישׂעיהו Y ̂esha ̀yahuw...
  • VEJA QUE (AYIN) É O QUE REPRESENTA A LETRA ['A'] N...
  • POIS É. YISRA'EL (NÃO OUVIU NÃO)! ACOMPANHE O ESTU...
  • (...) MUITOS FALAM EM: "PERDER OU CAIR DA 'SALVAÇÃ...
  • COM TODA CERTEZA DO MUNDO A MINHA RESPOSTA É: "SIM...
  • (HOSHE'A) Os 4:6 O meu povo está sendo destruído,...
  •   
       
       
       
     

    Estudo de Palavra da Bíblia








    Definição



    (Nenhum)



    Links




    (Nenhum)



    Concordância | RAStr




    Almeida Revista e Atualizada, com números de Strong

    A palavra está (2), a palavra não está (1), a palavra que está (1), a palavra que estais (2), a sua palavra está (1), a sua palavra não está (4)

    2Sam 23:2 O Espírito do Senhor fala por meu intermédio,  e a sua palavra está na minha língua.H4405
    Jer 5:13 Até os profetas não passam de vento, porque a palavra não está com eles, as suas ameaças se cumprirão contra eles mesmos.H1696
    João 14:24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.G3056, G3739
    Rom 10:8 Porém que se diz?  A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração;  isto é, a palavra da fé que pregamos.G4487, G2076
    1Cor 15:54 E, quando este corpo corruptível se revestir de incorruptibilidade, e o que é mortal se revestir de imortalidade, então, se cumprirá a palavra que está escrita:  Tragada foi a morte pela vitória.G3056
    1João 1:10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.G846, G3056, G3756,


    04405 מלה millah pl. masc. como se fosse procedente de מלה milleh

    procedente de 4448; DITAT - 1201a; n f

    1) palavra, discurso, declaração

    [1]

    01696 דבר dabar

    uma raiz primitiva; DITAT - 399; v

    1) falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar



    1c) (Piel)

    1c1) falar

    1c2) prometer



    1f) (Hifil) levar embora, colocar em fuga

    [2]

    3056 λογος logos

    de 3004; TDNT - 4:69,505; n m

    1) do ato de falar

    1a) palavra, proferida a viva voz, que expressa uma concepção ou idéia

    1b) o que alguém disse

    1b1) palavra

    1b2) os ditos de Deus

    1b3) decreto, mandato ou ordem

    1b4) dos preceitos morais dados por Deus

    1b5) profecia do Antigo Testamento dado pelos profetas

    1b6) o que é declarado, pensamento, declaração, aforismo, dito significativo, sentença, máxima

    1c) discurso

    1c1) o ato de falar, fala

    1c2) a faculdade da fala, habilidade e prática na fala

    1c3) tipo ou estilo de fala

    1c4) discurso oral contínuo - instrução

    1d) doutrina, ensino

    1e) algo relatado pela fala; narração, narrativa

    1f) assunto em discussão, aquilo do qual se fala, questão, assunto em disputa, caso, processo jurídico

    1g) algo a respeito do qual se fala; evento, obra

    2) seu uso com respeito a MENTE em si

    2a) razão, a faculdade mental do pensamento, meditação, raciocínio, cálculo

    2b) conta, i.e., estima, consideração

    2c) conta, i.e., cômputo, cálculo

    2d) conta, i.e., resposta ou explanação em referência a julgamento

    2e) relação, i.e., com quem, como juiz, estamos em relação

    2e1) razão

    2f) razão, causa, motivo

    3) Em João, denota a essencial Palavra de Deus, Jesus Cristo, a sabedoria e poder pessoais em união com Deus. Denota seu ministro na criação e governo do universo, a causa de toda a vida do mundo, tanto física quanto ética, que para a obtenção da salvação do ser humano, revestiu-se da natureza humana na pessoa de Jesus, o Messias, a segunda pessoa na Trindade, anunciado visivelmente através suas palavras e obras. Este termo era familiar para os judeus e na sua literatura muito antes que um filósofo grego chamado Heráclito fizesse uso do termo Logos, por volta de 600 a.C., para designar a razão ou plano divino que coordena um universo em constante mudança. Era a palavra apropriada para o objetivo de João no capítulo 1 do seu evangelho.

    Ver Gill ou “Jo 1.1”.

    [3]

    3739 ος hos incluindo feminino η he, e neutro ο ho

    provavelmente, palavra primária (ou talvez uma forma do artigo 3588); pron

    1) quem, que, o qual

    [4]

    4487 ρημα rhema

    de 4483; TDNT - 4:69,505; n n

    1) aquilo que é ou foi proferido por viva voz, algo falado, palavra

    1a) qualquer som produzido pela voz e que tem sentido definido

    1b) fala, discurso

    1b1) o que alguém falou

    1c) uma série de palavras reunidas em uma sentença (uma declaração da mente de alguém feita em palavras)

    1c1) expressão vocal

    1c2) qualquer dito em forma de mensagem, narrativa

    1c2a) de acordo com alguma ocorrência

    2) assunto do discurso, objeto sobre o qual se fala

    2a) na medida em que é um assunto de narração

    2b) na medida em que é um assunto de comando

    2c) assunto em disputa, caso em lei

    [5]

    2076 εστι esti

    terceira pessoa do singular, presente indicativo de 1510; v

    1) terceira pessoa do singular do verbo “ser” ou “estar”

    Usado na frase 3739 2076 (5748) em: Mc 3.17; 7.11,34; 12.42; 15.15; Ef 6.17; Cl 1.24; Hb 7.2; Ap 21.8,17.

    Estas estão listadas no número 3603.

    [6]

    846 αυτος autos

    da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

    1) ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo

    2) ele, ela, isto

    3) o mesmo

    [7]

     




    DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
    [1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4405
    DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.
    Qal
    Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.
    Exemplos:
    ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
    Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.
    Nifal
    1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851
    Qal
    ele viu
    ele viu o anjo
    ele enviou
    ele criou isso
    Nifal
    ele foi visto, apareceu
    o anjo foi visto
    ele foi enviado
    foi criado
    1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.
    ele vigiou ele foi vigiado, também
    ele se protegeu
    1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples
    e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:
    ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou
    Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.
    Piel
    1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
    Qal
    ele quebrou
    ele enviou
    Piel
    ele quebrou em pedaços, ele esmagou
    ele mandou embora, expulsou
    2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
    ele contou ele relatou, contou
    ele completou ele pagou, recompensou
    ele aprendeu ele ensinou
    3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.
    ele pulou ele saltou, saltitou
    4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.
    ser forte fortalecer, fortificar
    tornar-se grande engrandecer
    Pual
    Pual é o “passivo” do Piel - ver 8840
    Piel
    ele esmagou
    ele contou
    Essa forma representa 0,7% dos verbos analisados.
    Pual
    isso foi esmagado
    isso foi contado
    Hitpael
    1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
    Ver para o Qal 8851
    Ver para o Piel 8840
    Qal Hitpael
    ele trajava ele se vestiu
    ele lavou ele se lavou
    ele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
    ele vendeu ele se vendeu, ele se devotou
    2) Expressa uma ação recíproca.
    eles olharam eles olharam um para o outro
    eles sussurraram eles sussurraram um para o outro
    3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
    ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
    Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
    Hifil
    1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
    Qal Hifil
    ele comeu ele fez comer, alimentou
    ele veio ele fez vir, trouxe
    ele reinou ele fez rei, coroou
    2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.
    Substantivo ou Adjetivo Hifil
    ouvido ouvir (dar ouvidos)
    distante afastar-se, colocar longe de
    3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.
    lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar
    Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.
    [2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1696
    TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
    a.C. antes de Cristo
    [3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
    [4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
    TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
    [5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
    5748
    Tempo - Presente Ver 5774
    Voz - Sem voz declarada Ver 5799
    Modo - Indicativo Ver 5791
    Contagem - 1617
    [6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
    [7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679
     







     
     

    Nenhum comentário:

    Postar um comentário